Keeleteadus

Kunagi varem rääkisin ka keeleteemal aga erilist tagasisidet ei saanud. Proovime uuesti 🙂

Viral marketing, buzz marketing, word of mouth – kas keegi oskab neile suupäraseid eesti keelseid vasteid pakkuda? Mulle jäi kõrva ühe kliendi kasutatud kõmuturundus, mis tundus täiesti talutav ja tegelikult sobiks kõiki neid kokku võtma. Word of mouth’i võibolla natuke vähem. Kas keegi oskab midagi etemat välja pakkuda?

You may also like...

9 Responses

  1. Lembit says:

    Kõmuturundus pole mitte lihtsalt "talutav", vaid tundub lausa suurepärane. Julgen arvata, et buzz marketing’ile on raske leida tabavamat vastet, ja tõepoolest — sobib katma neid teisigi. Viral marketing toob pähe vasted viirusturundus, nakkusturundus või turundusviirus, üks totram kui teine. Kui sõnaraamatu pakutud rada mööda minna, võiks tõlkida muidugi "viiruslik kaubastamine"…

    Mul oleks aga ka üks offtopic küsimus — kas Technorati tag’ide usin lisamine tõotab ka mingit käegakatsutavat tulu? Olen neid siin blogis ikka pisteliselt klikkinud ja — "There are no posts with that tag yet."

    Ja veel — "Ei kommentaari!" on muhe leid 🙂 Kas tohib laenata oma blogi tõlkimisel?

  2. priit says:

    Jah, selle turundusviirusega on nii, et võimalikud tõlked tunduvad suht nutused aga midagi neist ilmselt käibele jääb ja paari aasta pärast ei saa me arugi, kuidas teisti võiks olla.

    OK, nende Technorati tagidega on mul natuke kehvasti. teoreetiliselt peaksid need tooma esile teised sama tagiga artiklid techoratis aga ei too ja oma arust olen kõik õigesti teinud. Samuti teab Technorati postitusi, mille tagides on mingi sõna (nt sevenline), kuid teatab ikkagi "There are no posts with that tag yet. Please try again later or post one yourself! To contribute to this page, just post to your blog and include this code:"

    "Ei kommentaari" on eesti folkloori raudvara ja seda võivad kõik kasutada 🙂 loomulikult võib oma lehel kuskil märkida, et mõte seda kasutada tuli siit.

  3. Lembit says:

    Sina kui usin seminaaritaja (blogist puhtalt selline mulje jäänud), saad ju anda oma panuse, et liikvele läheks küll kõmuturundus, aga mitte turundusviirus.

    Technorati huvitas mind aga eelkõige SEO seisukohast. Kui väärtuslikeks hindad Technorati linke? Kui suur võib olla eestlastest lugejaskond? Kas sealne profiili lk toob siia traffic’ut?

  4. svennu says:

    viral marketing: nakkusturundus

  5. priit says:

    nakkusturundus… hmmm… peab natuke peas ringi loksutama ja siis vaatama kuidas tundub.

    aga ikkagi word of mouth – suusõnaline turundus?!

  6. svennu says:

    räägitavturundus
    rääkivturundus
    turundusklats või vastupidi

    word of mouth peaks vist tähendama seda, et suva inimene räägib suva inimesele, et vaata kui hea toode/teenus? Või olen ma sellest valesti aru saanud? http://en.wikipedia.org/wik

    Sellesuhtes inimesed klatsivad alati, räägivad taga, kas siis heas mõttes või halvas, toote/teenusega võib ju sama olla. Klatsiturundus või turundusklats siis…

  7. Lembit says:

    Word of mouth
    – jututurundus
    – loba-, mula-, pula-, vadaturundus
    – semuturundus
    – (moka)laadaturundus
    – kohvi(ku)turundus
    – suitsunurgaturundus
    – saunaturundus ("naised saunas…")
    – neljasilmaturundus

    Jutu- või semuturundus tunduvad praegu etemad.

  8. priit says:

    Semu turundus on jah päris sõbralik

  1. November 30, -0001

    Sõprade petmine

    Washington Post kirjutab, et USA tarbijakaitse, FTC, on ette võtnud viral marketingi (mis selle eestikeelne vaste võiks ikkagi olla) uurimise. Siin on siis küsimuse all see, kui inimestele makstakse…

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.