Keeleteadus
Kunagi varem rääkisin ka keeleteemal aga erilist tagasisidet ei saanud. Proovime uuesti
Viral marketing, buzz marketing, word of mouth – kas keegi oskab neile suupäraseid eesti keelseid vasteid pakkuda? Mulle jäi kõrva ühe kliendi kasutatud kõmuturundus, mis tundus täiesti talutav ja tegelikult sobiks kõiki neid kokku võtma. Word of mouth’i võibolla natuke vähem. Kas keegi oskab midagi etemat välja pakkuda?
Prindi postitus
Tags: eesti keel, internetiturundus, keeleuuendus, sevenline, suupärane

RSS 2.0
November 30th, 1999 at 0:00
Sõprade petmine
Washington Post kirjutab, et USA tarbijakaitse, FTC, on ette võtnud viral marketingi (mis selle eestikeelne vaste võiks ikkagi olla) uurimise. Siin on siis küsimuse all see, kui inimestele makstakse…
July 24th, 2006 at 4:31
Kõmuturundus pole mitte lihtsalt "talutav", vaid tundub lausa suurepärane. Julgen arvata, et buzz marketing’ile on raske leida tabavamat vastet, ja tõepoolest — sobib katma neid teisigi. Viral marketing toob pähe vasted viirusturundus, nakkusturundus või turundusviirus, üks totram kui teine. Kui sõnaraamatu pakutud rada mööda minna, võiks tõlkida muidugi "viiruslik kaubastamine"…
Mul oleks aga ka üks offtopic küsimus — kas Technorati tag’ide usin lisamine tõotab ka mingit käegakatsutavat tulu? Olen neid siin blogis ikka pisteliselt klikkinud ja — "There are no posts with that tag yet."
Ja veel — "Ei kommentaari!" on muhe leid
Kas tohib laenata oma blogi tõlkimisel?
July 24th, 2006 at 9:03
Jah, selle turundusviirusega on nii, et võimalikud tõlked tunduvad suht nutused aga midagi neist ilmselt käibele jääb ja paari aasta pärast ei saa me arugi, kuidas teisti võiks olla.
OK, nende Technorati tagidega on mul natuke kehvasti. teoreetiliselt peaksid need tooma esile teised sama tagiga artiklid techoratis aga ei too ja oma arust olen kõik õigesti teinud. Samuti teab Technorati postitusi, mille tagides on mingi sõna (nt sevenline), kuid teatab ikkagi "There are no posts with that tag yet. Please try again later or post one yourself! To contribute to this page, just post to your blog and include this code:"
"Ei kommentaari" on eesti folkloori raudvara ja seda võivad kõik kasutada
loomulikult võib oma lehel kuskil märkida, et mõte seda kasutada tuli siit.
July 24th, 2006 at 16:18
Sina kui usin seminaaritaja (blogist puhtalt selline mulje jäänud), saad ju anda oma panuse, et liikvele läheks küll kõmuturundus, aga mitte turundusviirus.
Technorati huvitas mind aga eelkõige SEO seisukohast. Kui väärtuslikeks hindad Technorati linke? Kui suur võib olla eestlastest lugejaskond? Kas sealne profiili lk toob siia traffic’ut?
July 25th, 2006 at 16:08
viral marketing: nakkusturundus
July 26th, 2006 at 15:17
nakkusturundus… hmmm… peab natuke peas ringi loksutama ja siis vaatama kuidas tundub.
aga ikkagi word of mouth - suusõnaline turundus?!
July 27th, 2006 at 14:38
räägitavturundus
rääkivturundus
turundusklats või vastupidi
word of mouth peaks vist tähendama seda, et suva inimene räägib suva inimesele, et vaata kui hea toode/teenus? Või olen ma sellest valesti aru saanud? http://en.wikipedia.org/wik…
Sellesuhtes inimesed klatsivad alati, räägivad taga, kas siis heas mõttes või halvas, toote/teenusega võib ju sama olla. Klatsiturundus või turundusklats siis…
July 28th, 2006 at 4:44
Word of mouth
- jututurundus
- loba-, mula-, pula-, vadaturundus
- semuturundus
- (moka)laadaturundus
- kohvi(ku)turundus
- suitsunurgaturundus
- saunaturundus ("naised saunas…")
- neljasilmaturundus
Jutu- või semuturundus tunduvad praegu etemad.
August 11th, 2006 at 16:23
Semu turundus on jah päris sõbralik